Universal Declaration of Human Rights

Universal Declaration of Human Rights (1948)
Adopted and proclaimed by United nations General Assembly resolution 217 A (III) of 10 December 1948


Article 1 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Article 2 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. Furthermore, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-government or under nay other limitation of sovereignty.

Article 3 Everyone has the right to life, liberty and security of person.

Article 4 No one shall be held in slavery or servitude; Slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.

Article 5 No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

Article 6 Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law.

Article 7 All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination.

Article 8 Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.

Article 9 No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.

Article 10 Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.

Article 11
(1) Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defense.
(2) No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission, which did not constitute a penal offence, under national or inter-national law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed.

Article 12 No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, not to attach upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.

Article 13
(1) Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State.
(2) Everyone has the right to leave any country, including his own and to return to his country.

Article 14
(1) Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from prosecution.
(2) This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts country to the purposes and principles of the United Nations.
Article 15
(1) Everyone has the right to a nationality.
(2) No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality.

Article 16
(1) Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.
(2) Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.
(3) The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.

Article 17
(1) Everyone has the right to own property alone as well as in association with others.
(2) No one shall be arbitrarily deprived of his property.

Article 18 Everyone has the right to freedom of thought, conscience, and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.

Article 19 Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impact information and ideas through any media and regardless of frontiers.

Article 20
(1) Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.
(2) No one may be compelled to belong to an association.

Article 21
(1) Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or though freely chosen representatives.
(2) Everyone has the right to equal access to public services in his country.
(3) The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secrete vote or by equivalent free voting procedures.

Article 22 Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international cooperation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.

Article 23
(1) Everyone has the right to work, to free choice to employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment.
(2) Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work.
(3) Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of a social protection.
(4) Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.

Article 24 Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.

Article 25
(1) Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control.
(2) Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection.

Article 26
(1) Everyone has the right to education. Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. Elementary education shall be compulsory. Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit.
(2) Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among the nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.
(3) Parents have a prior rights to choose the kind of education that shall be given to their children.

Article 27
(1) Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.
(2) Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.

Article 28 Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.

Articles 29
(1) Everyone has duties to the community in which alone the free and full development of his personality is possible.
(2) In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of morality, public order and the general welfare in a democratic society.
(3) These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Article 30 Nothing in this Declaration be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.


Universal Declaration of Human Rights (Mizo Language)

Universal Declaration of Human Rights hi mihring dikna leh chanvo humhalhna thuthlung, khawvel hnam hrang hrang aiawh kalkhawm ten an duan chhuah a ni a, mihring tungchho a piang tawh phawt ten inthliar hranna awm miah lova nun ralmuang leh thlakhlelhawm kan neih theuh theihna tura chanvo kan neihte tarlanna a ni.

Kum Zabi 20-na chhung khan human rights ngaihpawimawhna mite thinlungah a lian chho hle a. Kawng hrang hrang abikin inbiakpawhna leh thuthar thehdarh kawngahte hmasawnna nasa tak a thleng chho a, chung chuan mite ngaihtuahna leh khawsak phung pawh a dawmkang chho hle a ni. Heng hmasawnna hrang hrang karah hian human rights palzut leh bawhchhiatna avanga tawrhna hrang hrang thleng thinte pawh mite ngaimawh a ni chho ta zel a. Khawvel boruak inlumlet chho zelah human rights humhim leh chawikan tulna a lo lian chho zel a, chuvang chuan hetiang hian khawvel hnam hrang hrangten pheikhai rual takin a theihna chen chena human rights humhim leh chawikan chu an lo tum ta a ni. Heng hmalaknate hi khawvel puma mi zawng zawng ten nun ralmuang leh chhenfakawm kan neih theihna tur atan a ni. United Nations Organisation pawhin a dintirh phat atangin human rights humhim hi thupui berah a neih nghal a. December Ni 10, 1948-ah khan UN General Assembly chuan khawvel pumpui huapa mihringte dikna leh chanvo humhalhna thuthlung The Universal Declaration of Human Rights chu a hnuaia mi ang hian a pawmin a puangzar ta a ni.

Thuhma (Preamble)
Mihring nun zahawmna inhriat sak leh mi zawng zawngten kan pianpui dikna leh chanvote inang tlanga inngaih pawimawh sak tawnna hi zalenna, dikna leh khawvel pum pui remna leh muanna innghahna lunphum a nih avang te. Human Rights-in ngaihnep leh ngaihpawimawh a hlawh loh apiangin khawvelah tawrhna nasa taka lo thleng thin a, chumi avanga mitinten kan thlakhlelh leh kan vei zawng sawi chhuah theihna te, ralmuanna leh tlakchhamna lak atanga kan fihlim theihna tur boruak te a tihchhiat thin avang leh, Ram rorelna rawng tak avanga mipuiten loh theih lohva an dikna leh chanvote tharum hmanga an sual chhuah a ngaihlohna turin ram rorel khawlin mihring dikna leh chanvo humhalhna dan a lekkawh reng tur a ni anga, Ram hrang hrangte inkarah in unauna tha tak vawn nun reng hi thil pawimawh tak a nih avang te, UN Danpui (Charter) hnuaiah member ram zawng zawng ten mihring dikna leh chanvote humhalh tlat tul an tih zia an puanchhuah avang te leh mihring nun hlutna leh zahawmna te, mipa leh hmeichhe intluk tlanna chungchang te, hmasawnna leh zalenna zau zawk neih zelna kawngah te zau zawka tanho zel an duh thu an puan chhuah avang te,

Mihring dikna leh zalenna vawng him zel tura member ram ten UN thlazar hnuaia thawkho zel tura thu an tiam avang te leh,Chu thutiam hlenchhuak tur chuan heng mihring dikna leh chanvo te hriatfiah hi thil tul tak a nih avang tein, Tunah hian, General Assembly chuan he Declaration hi a puang zar ta a ni. He UNIVERSAL DELCARATION OF HUMAN RIGHTS hi khawvela mi zawng zawng leh hnam tinte tan hmasawnna chhinchhiah tlak a ni a, hei hian mitinte chu he Thuthlung vawng reng chunga mimal dikna leh chanvote chawikang leh zirtirna kawngah mawh min phurh tir vek a, member ramte chuan an ram chhung leh ramdangte nena an inkarah leh an awp ram hrang hrangah pawh mi zawng zawng huap he mihring dikna leh chanvo chawikan leh in zah sak a, a taka hlenchhuahna kawngah mawh an phur vek a ni.

Article 1:Mi zawng zawng hi zalena piang kan ni a, zahawmna leh dikna chanvoah intluk tlang vek kan ni. Chhia leh tha hriatna fim nei a siam kan nih avangin kan mihring puite chungah inunauna thinlung kan pu tlat tur a ni.

Article 2: He Declaration-in a tarlan mihring dikna leh zalenna hrang hrangte hi hnam hran avang te, vun rawng hran vangte, mipa leh hmeichhia thuah te, sakhua, politics thila ngaihdan hran vangte, hnam hran thu emaw, neihsum thil emaw leh pian murna emaw leh dinhmun inthlauh thu avanga inthliar hranna awm miah lova mi tinten kan chanvo a ni a.Tin, mi tumah an thu kalpui dan vang emaw an ram kalphung leh ram rorel dan danglam vang emaw leh ram zalen an ni emaw, mi awpbeh ram an nih vang emawin thliar hran leh thlauh thlak a thiang lo bawk.

Article 3: Mitinte hian nung turin dikna kan nei vek a, zalenna leh mimal nun thlamuanna te hi kan chanvo a ni.

Article 4: Mi tumah chhiahhlawh leh sal anga chhawr luih phal an ni lova, sal neih leh mihringa sumdawnna lam chi reng reng khap tlat a ni.

Article 5: Mi tumah sawisak leh nghaisak phal an ni lova, mihring zahawmna ti bawrhbang zawng leh rawng lutuka inhremna lam chi reng reng phei chu tu chungah mah lekkawh tur a nilo.

Article 6: Mitinte hian khawi hmunah pawh dan hmaah chuan mi pangngai anga sawngbawlna dawn hi kan chanvo a ni.

Article 7: Dan hmaah chuan tute pawh kan intluk tlang vek a, thiar hranna awm miah lova dan humhimna hi kan chanvo vek a ni. He thuthlung palzut zawnga thliar hranna awm thei lak atanga danina a venhimna intluk tlang hi kan chanvo theuh a ni.

Article 8: Ram danpuiin a pek mimal dikna leh chanvo palzutna avanga tawrhna chungchangah mi tu pawhin an ram rorelnaah a zualko thei a ni.

Article 9: Mi tumah a pawng ataka man emaw, hren luih emaw leh tlanchhiat tir emaw tur an nilo.

Article 10: Mi tu pawh thilsual tia puh an nihin a chungchang rel fel turin rorelna dik leh lai a chunga hlenchhuah a nih theih nan dik taka rorel saktu tur rorelna dawn chu a chanvo a ni.

Article 11:
1) Mi tupawh sual lian tham khawih a puh an nihin an thil tih sual chu finfiah a nih hma loh chuan misual anga ngaih nghal ngawt tur an ni lova, a insawi fiah theihna remchang siam sak ngei chu a chanvo a ni.
2) Miin thilsual a tihin chu a thilsual tih chu a thilsual tih laia ram danpuiin hremna tham tlinga a lo puang tawh a nih siloh chuan chu a thil tihsual avang ngawt chuan a chungah hremna lian tham lekkawh ngawt tur a nilo. A thil tihsual phu tawka hremna lo awm sa bak chu a hnu lamah a chungah hremna na zawk lekkawh pawh a rem bawk hek lo.

Article 12: Apawng atakin tute chungahmah ama mimal nun ti bawrhbang zawng leh an chhungkua, in chhung khawsak leh midangte nena an inbiak pawhdanah leh ama mimal zahawmna leh hming mawinate tihliau zawnga inrawlh a rem lova. Mitinte hian chutianga chetna lam chi reng reng lak atanga danin venhimna a pek chu an chanvo a ni.

Article 13:
1) Mi tute pawhin an ram chhungah chuan zalen taka chet kual leh inbenbel theihna hi an chanvo a ni.
2) Mitinte hian an ram chhuahsan theihna emaw an rama kir leh theihna emaw hi an dikna leh chanvo a ni bawk.

Article 14:
1) Mitinte hian sahimna atana raltlan theihna emaw inhumhimna zawn emaw hi an chanvo a ni.
2) UN thuthlung leh dinchhan pawhin a duhloh lam thil emaw politics thila inhriat thiamlohna mai piah lam thil avanga hremna lekkawhna tur thil anih si chuan mi tumahin heng dikna leh chanvote hi a chunga hremna pumpelh tum nan a hmang thei lo thung ang.

Article 15:
1) Mi tinte hian an ram mi leh sa nih theihna chanvo an nei a ni.
2) Mi tumah hi an ram khua leh tui nihna a pawng ataka hlihsak ngawt theih an ni lova, ramdang mi leh sa nih an duh pawhin an kawng pawh dal sak ngawt theih a ni chuang lo.

Article 16:
1) Hmeichhia leh mipa, mi puitling chin chuan hnam hran vang emaw, sakhuana leh khua leh tui nihna hran vang emaw a daltu awm lovin nupui pasal kawppui siam leh chhungkaw din theihna chanvo an nei vek a. Nupui pasala insiam leh nupa nun hman chungchang leh inthen leh thuah pawh chanvo intluk tlang an nei vek a ni.
2) Inneih chungchangah hian a innei turte duhthlanna fim tak leh an remtih dunna ngei thil a ni tur a ni.
3) Chhungkaw din thu hi khuanu remruat thil a nih angin khawtlang leh ram thuneihna pawhin a zah sakin a pawmpui ngei tur a ni.

Article 17:
1) Mi tinte hian mahnia rosum neih emaw leh midangte nena intawm theihna chanvo an nei a.
2) Mi tumah a pawng atakin a rosum te hnehchhuh tur a ni lo.

Article 18: Mitinte hian eng ngaihtuahna pawh kan nei thiang a, chhia leh tha hriatna hman leh sakhaw biak thuah pawh. He chanvo hian sakhaw biak thlak thleng thu leh mimal duh dan tih danglam thu pawh a huam a, chu zalenna chu mimal leh khawtlang ang pawhin kan hmang thiang a, hei hian kan sakhaw biak dan phung leh kan zirtir dan leh kan kalpui dan te pawh a huam vek a ni.

Article 19: Mitinte hian zalen takin kan ngaihdan leh duhdan kan puang zar thiang a, he zalenna hian kan ngaihdan zalen taka hmanraw hrang hrang hmanga mite hriattir leh midang hnena puanzar te pawh a huam tel a ni.

Article 20:
1) Mitinte hian buaina rim nam lo zawnga awmkhawm leh pawl din te hi kan dikna leh chanvo a ni.
2) Mi tumah tihluihnain pawlah kan tel luih tir tur a nilo.

Article 21:
1) Mi tute pawh hian mahniin emaw kan aiawh kan thlan chhuah kal tlangin emaw ram rorelna khawlah chanvo kan chelh thiang a ni.
2) Mitinte hian an ram chhungah chuan sawrkar hmalakna dawn leh thawh ve chungchangah chanvo intluk tlang an nei vek a ni.
3) Ram chhung mipui duhdan hi sawrkar innghahna a ni tur a ni a, chu mipui duhdan chu hunbi ruat fel tak hmanga inthlanna kal tlanga siam chhuah a ni thin tur ani a, chu inthlanna chu mi puitling chin ten zalen leh felfai taka mite hriatpui theih lohva duhthlanna an siam atanga din a ni thin tur a ni.

Article 22: Mi tupawh hi vantlang nuna a peng pakhat a nih ve avangin lungmuang taka khawtlang nuna a tel ve chu a chanvo a ni. Tin, heng chanvo hrang hrang, economic, social leh cultural rights te hi mimal zahawmna vawnhim nan leh mimal nun chawikan nana thil tul a nih avangin ama ram bilin emaw, khawvel huapa thawhhona atangin emaw ramin ei leh bar thua a phak tawk ang leh hnam ziarang mil ang zela hlenchhuah sak tur a ni.

Article 23:
1) Mitinte hian kan thiamna leh theih zawng mila hnathawh hi kan dikna chanvo a ni a. Kan thawh duh zawng kan thlang thei a, hnathawhna hmun hrisel leh tha dawn leh hna thawh tur haihchhama kan awm loh nan remchang buatsaih sak tur kan ni.
2) Mi tute pawhin inthliar hranna awm lovin hna thawh inangah chuan hlawh thuhmun an dawng tlang tur a ni.
3) Mi tupawhin hna a thawh chuan a mihring zahawmna vawn nunna leh an chhungkaw tana chhenfakawm a nih theih nan a thawh phu tawk hlawh a hmu ngei tur a ni a.
4) Mi tupawhin a hamthatna atan sumdawng pawl a din thiangin a lo ding tawh sa a zawm thei ang.

Article 24: Mi tupawhin hahchhawlhna hun thawl leh zalen a nei thei a, hnathawh hunbi tuk fel tak leh chawlh hunfel tak hlawh bi kiam chuang lo a nei thei ang.

Article 25:
1) Mi tupawhin nunphung pangaia nun theihna chanvo, ama hriselna atana tul leh chhungkaw tana innghahna tlak anih theihna tur atana thil tul ei leh bar, silh leh fen leh in leh lo, damdawi leh tul dangte a nei thei ang a. Hnathawh tur neih loh avang te leh damlohna te, kut tual lei chham thulah leh, kawppui sun thuah leh kum upat tawh avanga mahni inchhawmdawl theilo dinhmuna a lo ding ta anih pawha intundin ve theih nana chhawmdawlna dawn hi a chanvo a ni.
2) Nu leh naupangte hian enkawlna tha tak dawn hi an chanvo a ni a. Naupang tupawh nu leh pa kara mite kherlo pawhin vantlang enkawlna dawn hi an chanvo a ni.

Article 26:
1) Zirna hi mitinte chanvo a ni a. Chu zirna chu a tantirh lamah tal chuan a thlawna buatsaih tur a ni. Tin, he zirna hi a tantirh lamah chuan mi zawng zawngte tan loh theih lohva tih ngei tur a ni bawk a. Thiamna bik zirna lam hawi chu zirna sang lamah neih tur a niin mitinte an thiamna in a phu phawt chuan duhsak bik awm lova remchanna siam sak zel bawk tur an ni.
2) Zirna reng reng chuan mimal nun chawikanna lam a hawi ang a, mimal dikna leh chanvo humhalh leh chawi kanna lam a kawk ngei bawk tur a ni. Inhriatthiam tawnna te, dawhtheihna te, hnam hrang hrang in unau tawnna te sakhaw hrang leh hnam hrang inkara in unauna siam lam te chu zirna chuan a kawk tur a ni, remna leh muanna siam kawnga United Nations hmalakna te a tanpui zel tur a ni ang.3) Nu leh paten an fate tana tha tur zirna an thlan sak thei ang.

Article 27:
) Mi tupawh an hnam zia rang milin zalen takin a khawsa thiang a, hnam ziarang chhawm nun leh tih hmasawnna kawngah leh hamthatna dawn kawngah pawh a duh angin a in hmang thei a ni.
2) Miin a kutkawih thil hrang hrang leh a thiam bikna atanga hamthatna a hmuh ang te chu a pumbilh thei anga, a hauh bik thei a ni.

Article 28: Mitinten he Thuthlunga mihring dikna leh chanvo hrang hrang tarlante hi ataka kan nunpui a, ataka kan hlenchhuah theih nan khawvel hi chenna tlak leh chhenfakawmah kan siam tur a ni.

Article 29:
1) Mimal tinten kan mimal nun than len theih nana thil tul a nih avangin kan chenna khawtlang tana rawngbawl hi kan mawhphurhna a ni.
2) Ram danpuiin midangte chanvo humhalh nan leh zah sak nana kaihhruaina a siam leh vantlang nun pumpui tana tha zawk tur thil atana tulte chauhlo chuan heng mimal dikna leh zalennate hian daltu an nei tur a ni lo.
3) Heng dikna leh zalenna te hi United Nations dinchhan leh thil tumte kalh zawng chuan hman tur a ni lo.

Article 30: Mimal emaw, pawl leh ram bil tumahin he Thuthlung khawi bung leh chang mah hi he Thuthlung veka tarlan dikna leh chanvote palzut leh bawhchhiat theihna lam tur zawng chuan an kai lekin an kuaiher tur a ni lovang.

He Thuthlung hian ram tinte chu an ram chhung theuha mimal dikna leh chanvote chawikan leh humhalh kawngah mawhphurhna a hlan vek a. Hnam hrang hrangte chu khawvel pumin mi zawng zawngte mihring dikna leh chanvote leh zalenna a humhim sak kawngah thawhpui vek turin a beisei bawk a ni.

Previous
Next Post »